Ils s' approchent de la table.
们朝桌子走。
L’enfant s’approcha de lui, le regardait avec de grands yeux étonnés.
孩子向走去,争着吃惊的大眼睛瞧着。
Les témoins s'approchent de la table. On assiste à la signature.
证婚人们靠桌子。大家围观签字。
Les événements approchent de la conclusion.
局势的发展已尾声。
Nous sommes convaincus que nous approchons de la conclusion de ce processus.
我们相信这一进程正在更进一步地接结束。
Nous approchons de la fin de ce processus et les prochains mois seront décisifs.
我们正在接这一进程的完成,今后几个月将是关键。
Alors que les échéances électorales approchent, de lourdes incertitudes pèsent sur l'avenir du pays.
随着选举日,科特迪瓦未来日益充满不确定性。
Un troisième homme se serait ensuite approché de lui et l'aurait abattu.
这时,另一名男子向走并开枪。
Les ordonnances de ce type interdisent aux personnes violentes de s'approcher de leurs victimes.
限制令禁止暴力者接受害人。
La campagne mondiale pour éliminer le plomb des carburants semble s'approcher de la réussite.
消除汽油量的全球运动似乎胜利在望。
J'espère que ce sommet nous permettra de nous approcher de la réalisation de ce désir.
我希望,在这次首脑会议上,我们能够更加接于实现这个愿望。
Une solution serait d'expliquer de façon exacte les religions, des les approcher de façon objective.
解决的办法应该是正确的解释宗教,以客观的方式对待宗教。
En cas de violences conjugales, il ne serait pas autorisé à s'approcher de sa victime.
在家庭暴力案件意味着,被禁止接受害者。
On n'a laissé son mari s'approcher de l'ambulance que quelques minutes après le premier accouchement.
在产下第一胎之后过了几分钟,她丈夫才被准许靠救护车。
Arrière! Fille de Babylone! N'approchez pas de l'élu du Seigneur.
去!你这巴比伦的女儿,不要再走上帝的选民了!
Attention tout de même, Icare pour s'être trop approché du soleil s'y brûla les ailes.
但是请注意,伊卡路斯恰是因为太靠太阳而被焚毁了翅膀。
Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques.
《国际化学品管理战略方针》。
Les trois autres affaires à accusé unique approchent toutes de leur fin.
所剩三起涉及单一被告的案件都已接尾声。
Pour commencer, la communauté internationale pourrait s'approcher davantage de l'universalité du TNP.
首先,必须在促进《不扩散条约》的普遍性方面取得进一步进展。
Nous approchons lentement de 18 heures, qui est l'heure limite pour nos travaux aujourd'hui.
慢慢就快到下午6点了,到时我们就要结束我们今天的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En silence, les deux jeunes s’approchent de la maison.
两个年轻人安安静静地靠近屋子。
En quittant la sœur, il s’approcha de Fantine.
他离开了那位姆姆,又走到芳汀的身边。
Hebert les fit s’approcher de l'écran d’un radar.
艾伯特邀请她们靠近雷达屏幕。
Quand il approcha de la grille, il oublia tout.
当他走近那铁栏门时,什么都忘了。
Harry se leva et s'approcha de la porte.
哈利站起身,向门口走去。
Puis il s'approcha de la cage d'Hedwige.
后他走向海德薇的笼子。
Thénardier déplia rapidement le papier et l’approcha de la chandelle.
德纳第连忙把纸开,凑到蜡烛旁边去看。
Cependant il monta sur la dunette, et s’approcha de l’étranger.
面,他却爬上楼,走近那陌生人。
Villefort s'approcha de l'officier public et lui dit quelques mots à l'oreille.
维尔福走近公职人员,在他耳边说了几句话。
D'un pas félin, elle s'approcha de Pan Han.
少女袅袅婷婷地向潘寒走去。
Les témoins s’approchent de la table. On assiste à la signature.
见证人靠近桌子,他们见证了签名仪式。
Il s'approchait de la bière quand je l'ai arrêté.
他走近棺材,我叫住了他。
Comme ils approchaient de l’auberge, Cosette lui toucha le bras timidement.
他们快到那客店的时候,珂赛特轻轻地推着他的胳膊。
Il s’approcha de la balustrade et regarda la rue en contrebas.
他往栏杆靠过去,俯视楼下的街道。
Ni la coquetterie, ni l’affectation, n’avaient jamais approché de ce cœur.
什么卖弄风情呀,忸怩作态呀,这种事情从未挨近过这颗心。
Ton père a toujours haï tout ce qui s'approchait de toi.
“你父亲总是讨厌所有接近你的生物。
En ce moment, un personnage qui l’observait avec attention s’approcha de lui.
就在这时候,旁边有一个人,这个人一直在留神看着福克先生,现在走到他跟前来了。
Avec le soleil couchant, ils osent enfin s'approcher de l'eau.
随着夕阳西下,它们终于敢靠近水边了。
Des gens criaient et des pas précipités s'approchaient de l'infirmerie.
有人在大喊大叫,并朝病房这边跑来。
Le Fissureur s’approcha de Taylor et lui murmura à l’oreille. “Eau”.
破壁人走近泰勒,在他的耳边低声说:“水”。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释